国家标准《翻译服务 机器翻译结果的译后编辑 要求》由TC62(全国语言与术语标准化技术委员会)归口,主管部门为国家标准化管理委员会。
主要起草单位中国标准化研究院、中国翻译协会、中译语通科技股份有限公司、上海一者信息科技有限公司、上海佑译信息科技有限公司、北京悦尔信息技术有限公司、四川语言桥信息技术有限公司、苏州联跃科技有限公司、沈阳雅译网络技术有限公司、北京邮电大学、北京百度网讯科技有限公司、上海智膳合网络科技有限公司。
主要起草人刘智洋 、柴瑛 、罗慧芳 、张井 、叶剑 、于立梅 、蒙永业 、张春良 、张雪涛 、朱宪超 、郑春萍 、王海涛 、何中军 、张宝林 、黄宝荣 、朱励 。
本标准等同采用ISO国际标准:ISO 18587: 2017。
采标中文名称:翻译服务 机器翻译结果的译后编辑 要求。
标准号: GB/T 40036-2021
发布日期: 2021-04-30
实施日期: 2021-11-01
标准类别: 其他
中国标准分类号: A10
国际标准分类号: 03.080.99,35.240.30
| 03 社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输 |
归口单位: 全国语言与术语标准化技术委员会
执行单位: 全国语言与术语标准化技术委员会
主管部门: 国家标准化管理委员会
本标准等同采用ISO国际标准:ISO 18587: 2017。
采标中文名称:翻译服务 机器翻译结果的译后编辑 要求。
20194223-T-469 翻译服务 机器翻译结果的译后编辑 要求
翻译服务——机器翻译输出的译后编辑——要求
翻译服务 笔译服务要求
20022061-T-424 翻译服务规范
GB/T 19682-2005 翻译服务译文质量要求
20032746-T-469 翻译服务译文质量要求
人工智能 机器翻译系统规范
20210940-T-469 翻译服务 第1部分:笔译服务要求
20065163-T-424 翻译服务规范 第1部分:笔译
20051069-T-469 翻译服务规范 第2部分 口译
前沿科学
微信公众号
中析研究所
抖音
中析研究所
微信公众号
中析研究所
快手
中析研究所
微视频
中析研究所
小红书